По-латышски - с профессором МГУ

27.03.1998 02:46



На прошлой неделе по приглашению Латвийской национальной библиотеки в Риге гостил профессор языкознания из Москвы, научный сотрудник Российской государственной библиотеки (бывшей Ленинки) Марк Владимирович Дьячков. Он известен в кругах латвийских филологов своими научными изысканиями в области языков меньшинств, а также редким для московита вполне приличным знанием латышского. Чтобы составить по возможности наиболее полное впечатление о нынешней языковой ситуации в Латвии, профессор Дьячков встретился с авторами нового законопроекта о государственном языке и его критиками. Своими впечатлениями он поделился с Диеной, причем разговор происходил на латышском во время съемок учебного фильма в помощь учителям латышского языка в русских школах - Где вы выучили латышский язык? Связано ли это с вашими научными интересами?

- Нет, скорее, с чисто человеческим интересом к Латвии, ее народу и культуре. Моим учителем была тогда аспирантка, ныне ученый Велта Сталтмане. Еще будучи студентом, я брал у нее частные уроки два раза в неделю в течение семестра, а затем летом отправился в Добельский район, в деревню, практиковаться. Один раз в очереди за хлебом меня приняли за глухого, который не понимает, что ему говорят. Потом наступил довольно длительный перерыв. Мы не раз пытались организовать что-то вроде общества дружбы с Латвией, но сейчас эта работа, к сожалению, заглохла. Может быть, потому, что со стороны посольства Латвии нет никакой поддержки - например, в плане организации поездок в Ригу - Сколько всего языков вы знаете?

- Английский - моя специальность, немецкий - хуже, но могу объясниться, латышский, фризский (язык маленькой этнической группы в Германии), вепский (язык финно-угорской группы, на котором говорят около 6000 человек на севере России). Признаться, надо мной смеялись, когда я учил латышский язык - почему я не тратил время на что-нибудь более полезное - Латышский язык труден для изучения?

- Я бы не сказал. Изучая язык, я придерживаюсь самой консервативной методики: читаю текст, перевожу, выписываю незнакомые слова и стараюсь пересказать. Я редко практикуюсь в латышском, но, когда приезжаю сюда, мне кажется, что слова всплывают откуда-то из памяти. К сожалению, я не слышал о сравнительной грамматике русского и латышского языков, наверное, если бы таковая была, было бы легче - Что в Москве знают о Латвии сегодня?

- В Москве практически нет ни латышских газет, ни журналов, ни книг, поэтому две наши библиотеки и заключили соглашение об обмене сотрудниками, в рамках которого я приехал в Ригу. Российскому телевидению как информационному источнику я не очень доверяю. По крайней мере, когда я смотрел кадры, отснятые во время несанкционированного пикета 3 марта, у меня сложилось впечатление, что полицейские вначале никак не были настроены на применение силы, но, к сожалению, под натиском участников пикета были вынуждены сделать это. Когда я сказал об этом своем впечатлении на встрече с журналистами в Центре государственного языка, одна из присутствующих корреспондентов покинула зал, сказав, что ей со мной все ясно и больше ей здесь делать нечего - Можете ли вы как специалист в области языков меньшинств прокомментировать новый законопроект о государственном языке?

- Только одну его часть, касающуюся позиций русского языка в Латвии. Мне кажется некорректным, что в новом законопроекте русский язык объявляется таким же иностранным языком, как, например, английский или французский. Этот язык является родным для 30% населения страны - и это только те, кто относит себя к русским, не говоря уже о представителях других национальностей, которые также считают русский язык родным. Я также считаю, что русский в Латвии не может быть объявлен языком нацменьшинства - по той же причине, хотя меня уверяли мои соотечественники в Латвии, что это был бы хоть какой-то выход, гарантирующий русскому определенную защиту со стороны государства. Но, строго научно, русский не является и языком русского меньшинства. Это второй по значению и распространению язык, и почему бы не признать этот его статус, закрепив за латышским языком статус единственного государственного. Мне долго объясняли, почему это невозможно, но я остаюсь при мнении, что такое решение сняло бы напряженность и в Латвии, и за ее пределами. Русские не были бы обижены, что их язык игнорируется.

Автор: Анна Строй, Диена

Автор: Kathy
Добавлено: 06.05.2016 23:12
0

Du og du så nydelige bilder Anne!!!Det der syns jeg virkelig du skal gjøre flere ganger :-)Har ikke kommet meg inn på noen fotgologber på en stund på grunn av av et særdeles kranglete og tregt nett, men krysser fingre for at det går bedre nå :-) Men prøver å være ute og nyte det som kommer av finvær for tiden....Ha en fin helg Anne :-D http://mvnjhorl.com [url=http://pezjvcna.com]pezjvcna[/url] [link=http://rhtzskafqjg.com]rhtzskafqjg[/link]

Автор: Jayce
Добавлено: 02.05.2016 17:50
0

Já byla v kotli jen chvíli a mám modÅ™iny na pažích - David se na to tvářil povÄ™Åzídave›. Nožičky mÄ› z teho tance tak bolely že mÄ› David musel nést domů na zádech :) Tak si půjdu ted zas poležet!Btw gratuluji Poku k novým kouskům v garderobÄ›, jak jsi k tomu pÅ™iÅ¡el? :)

Автор: Disney
Добавлено: 01.05.2016 20:57
0

We need more ingsihts like this in this thread.

Добавить коментарий
Автор:
Комментарий:
Код проверки:
Captcha